Az előző vers magyarul: Guillaume Apollinaire: A Mirabeau-híd A Mirabeau-híd alatt fut a Szajna S szerelmeink Emléke mért zavar ma Mi volt az öröm ráadás a jajra Jöjj el…
2010.07.03. 21:47 kkiscsillag
Imádom ezt a verset, persze azért is mert francia, de a mondanivalója miatt is. Anno szavaltam versenyen.:)Guillaume Apollinaire: Le pont Mirabeau Sous le pont Mirabeau coule la SeineEt nos amoursFaut-il qu' il m' en souvienneLa joie venait toujours apres la peine Vienne la nuit sonne l'…
Szólj hozzá!
2010.07.03. 11:16 kkiscsillag
Paul Verlaine: Holdfény Különös táj a lelked: nagy csapat álarcos vendég jár táncolva benne; lantot vernek, de köntösük alatt a bolond szív mintha szomoru lenne. Dalolnak, s zeng az édes, enyhe moll: életművészet! Ámor győztes üdve! De nem hiszik, amit a száj dalol, s a…
Szólj hozzá!
2010.07.03. 11:08 kkiscsillag
Senkinek sem volna szabad föltennie ezt a kérdést: miért vagyok boldogtalan? Ez a kérdés magában hordja azt a vírust, amely mindent elpusztít. Ha feltesszük ezt a kérdést, akkor hamarosan azt is megkérdezzük, mi tesz minket boldoggá. És ha az, ami boldoggá tesz minket, különbözik…